Hội Văn học Nghệ thuật VN tại LB Nga http://nguoibanduong.net

Vĩnh biệt Nhà thơ Triệu Lam Châu
12.01.2018 19:43

Nhà thơ, nhạc sĩ, dịch giả dân tộc Tày Triệu Lam Châu, hội viên Hội nhà văn Việt Nam, Hội viên Hội Văn học Nghệ thuật các dân tộc thiểu số Việt Nam… cộng tác viên tích cực của Tạp chí Người Bạn Đường nhiều năm nay, sinh ngày 27 tháng 6 năm 1952, quê ở bản Nà Pẳng, Đức Long, Hoà An, Cao Bằng, đột ngột từ trần hồi 14 giờ ngày 9-1-2018 tại nhà riêng tổ 21 phường Sông Hiến thành phố Cao Bằng, hưởng thọ 65 tuổi.
Tạp chí Người Bạn Đường, Hội Văn học Nghệ thuật Việt Nam tại LB Nga xin chân thành gửi lời chia buồn sâu sắc tới gia đình nhà thơ Triệu Lam Châu. Cầu mong cho linh hồn ông được An nghỉ đời đời trong cõi Vĩnh hằng

Tư liệu về nhà thơ Triệu Lam Châu

Sinh ngày 27 tháng 6 năm 1952, quê ở bản Nà Pẳng, Đức Long, Hoà An, Cao Bằng. Từ năm 1970 đến năm 1976, là sinh viên Trường Đại học Mỏ Lêningrát (Xanh Pêtécbua), LB Nga; T năm 1980,  ông công tác tại Trường Cao đẳng Công nghiệp Tuy Hoà, Phú Yên (trực thuộc Bộ công thương). Năm 2017, ông chuyển về sinh sống ở quê nhà Cao Bằng. bị đột ngột từ trần hồi 14 giờ ngày 9-1-2018 tại nhà riêng tổ 21 phường Sông Hiến thành phố Cao Bằng, hưởng thọ 65 tuổi/

TÁC PHẨM CHÍNH ĐÃ ẤN HÀNH:

Sáng tác:

Trăng sáng trên non (thơ), Hội VHNT Phú Yên – 1998.  Ngọn lửa rừng (thơ), Nhà xuất bản Văn hoá dân tộc – 1999. Giọt khèn (thơ), Nhà xuất bản Văn hoá dân tộc – 2001.  Thầm hát trên đồi (thơ), Nhà xuất bản Văn hoá dân tộc – 2004

Dịch thuật: Từ tiếng Nga ra tiếng Việt và tiếng Tày, hoặc tiếng Việt sang tiếng Tày và ngược lại

Thơ dịch:

Nửa phần sự thật (thơ Mikhancốp), Nhà xuất bản Văn hoá dân tộc – 2000.  Đêm trắng (tuyển dịch thơ Nga - Xôviết), Nhà xuất bản Văn hoá dân tộc – 2002. Thơ dân gian Tacta (thơ dịch), Nhà xuất bản Văn hoá dân tộc – 2007.  Nhật ký trong tù (thơ dịch từ tiếng Việt ra tiếng Tày theo thể lục bát, của Hồ Chí Minh), Nhà xuất bản Văn hoá dân tộc – 2009.

Dịch văn xuôi:

Nàng dâu (tiểu thuyết của Karaslavốp, Bungari), Lửa tình đã cạn (tiểu thuyết của Beky Yưnđư, Thổ Nhĩ Kỳ), Hoa nở muộn mằn (tập truyện ngắn của Sêkhốp, Nga), Người đàn bà tôi thương (truyện vừa của Tanidaky, Nhật Bản), Đi tìm hạnh phúc (tiểu thuyết của Alen Furnơ, Pháp), Mối tình của người goá phụ (tiểu thuyết của Hartley, Anh), Túp lều lá bên sông (tiểu thuyết của Galêk, Tiệp Khắc).

Nhà thơ Triệu Lam Châu

Âm nhạc:

- Đĩa hát CD Cao Bằng yêu dấu (tuyển mười ca khúc, được thể hiện qua các giọng hát: NSND Trung Đức, NSND Doãn Tần, NSƯT Tiến Hỷ, NSƯT Rơ Chăm Pheng và NSƯT Vi Hoa). Hồ Gươm AUDIO thực hiện - 2003
- Đĩa hát CD Gánh nước ban mai. Thanh Hải AUDIO thực hiện - 2006.

GIẢI THƯỞNG:

- Giải nhất toàn quốc Cuộc thi dịch văn học nước ngoài ra tiếng Việt, năm 1994 do Hội nhà văn Việt Nam, Báo Văn nghệ và Nhà xuất bản Văn học tổ chức - với tác phẩm dịch “Vương quốc chim hoạ mi” của Pauxtốpxki (Nga).

- Giải nhất toàn quốc cuộc thi thơ viết về “Kỷ niệm sâu sắc của đời tôi gắn với văn hoá, con người, đất nước Nga và Liên Xô cũ, do Trung ương Hội hữu nghị Việt Nam – Liên bang Nga và Trung tâm văn hoá ngôn ngữ Đông – Tây tổ chức năm 1999 – 2000, với chùm thơ “Một mình lên hang núi đêm trăng”.

- Giải nhì về thơ năm 2000 (không có giải nhất) của Hội Văn học nghệ thuật các dân tộc thiểu số Việt Nam, với tập thơ dịch “Nửa phần sự thật” của nhà thơ Nga Xecgây Mikhancốp.

- Giải nhì về thơ năm 2001 (không có giải nhất) của Hội Văn học nghệ thuật các dân tộc thiểu số Việt Nam, với tập thơ “Giọt khèn”

- Giải ba về âm nhạc năm 2007, của Uỷ ban toàn quốc Liên hiệp các hội văn học nghệ thuật Việt Nam, với đĩa hát CD “Gánh nước ban mai”.

- Giải 3  về Thơ cuộc thi sáng tác về Volgagrad và nước Nga(2012 -2013) do Hội Văn học Nghệ thuật Việt Nam tại LB Nga và Hội người Việt tại Volgagrad phối hợp tổ chức nhan dịp kỷ niệm 70 năm Chiến thắng Stalingrad

Tư liệu của Hội VHNTVN tại LB Nga



URL của bản tin này::http://nguoibanduong.net/index.php?nv=News&at=article&sid=8160

© Hội Văn học Nghệ thuật VN tại LB Nga contact: info@nguoibanduong.net