Tin tức  |  Diễn đàn  |  Thư viện hình  |  Liên hệ
Thứ năm,
22.11.2018 16:55 GMT+7
 
 
Kho bài viết
Tháng Mười một 2018
T2T3T4T5T6T7CN
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
 <  > 
Nhận thư điện tử
Email của bạn

Định dạng

Thành viên online
Thành viên: 0
Khách: 4
Số truy cập: 1013457
Tin tức > Trang Thơ người Việt tại Nga
" Thơ Bạn Thơ" là Tuyển tập Thơ nhiều tập do vợ chồng Nhà thơ Nguyễn Nguyên Bảy - Lý Phương Liên chủ biên, với chủ trương tập hợp những bài thơ hay của những bạn thơ, không phân biệt họ là nhà thơ chuyên nghiệp hay mới bước vào con đường sáng tác, không phân biệt địa vị xã hội của người làm thơ, tiêu chí duy nhất là Thơ Hay. Hiện Thơ Bạn Thơ đã ra đến tập thứ 8 và chuẩn bị in tập thứ 9. Tập thứ 9 này dành riêng cho các tác giả người Việt đang sống ở nước ngoài. Trước khi in thnhf sách, các bài thơ của các tác giả được chọn đã được giới thiệu trên Văn đàn Nguyễn Nguyên Bảy. Đọc tiếp...
GS.TSKH Bạch Vọng Hà có nhiều năm nghiên cứu, giảng dạy và công tác tại Liên bang Nga và Liên Xô cũ. Nhà khoa học có tâm hồn thơ đã viết nhiều bài thơ bày tỏ tình yêu tha thiết với thiên nhiên, với con người ở vùng đất mà mình đã từng nhiều năm gắn bó. Ban biên tập trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc Người bạn đường chùm thơ của ông, viết trong những năm tháng công tác tại Nga và Liên Xô cũ Đọc tiếp...
Vài nét về tác giả: Tên thật Nguyễn Đình Huyền. Sinh 1959 tại Hà Nội. Đã làm Nghiên cứu sinh tại Trường Đại học Tổng hợp Quốc gia Mátxcơva mang tên Lomonosov. Có gần hai mươi năm gắn bó với nước Nga.... Hiện đã về nước, sống tại Thành phố Hồ Chí Minh. NBĐ trân trọng giới thiệu với bạn đọc chùm 5 bài thơ tình của tác giả Đọc tiếp...
Ai đã đặt tên Bến Giang Đình , Cổ Đạm
Ai thổi linh hồn sống mãi ngàn năm
Miền quê xưa ai nghe ca trù ví dặm
Ngan ngát đất trời muộn vạn xa xăm Đọc tiếp...
Cách đây chục năm, nhà thơ người Nga gốc Armenia là Trer Markarian Arshak, bạn của tôi, đã dịch bài thơ CON TÀU THỜI GIAN ra tiếng Nga, nhưng tôi để thất lạc đâu mất, chưa tìm thấy. Nhân dịp này, xin bổ sung bản dịch ra tiếng Anh của dịch giả Vũ Anh Tuấn giới thiệu cùng bạn đọc Đọc tiếp...

Sau trận đánh vô cùng tàn khốc .
Hình như chỉ sót mỗi hai người
Cô quân y và chàng lính trẻ
Khói lửa vẫn tràn khắp nơi nơi
. Đọc tiếp...
Cầu mở trên sông Neva - Saint Petersburg
(Tặng Châu Hồng Thủy)

"Ôi đêm trắng ai mà chả nhớ
Những cái hôn bỏng sông Neva" Đọc tiếp...

Một nỗi buồn mang mác nhớ thương quê
Khi đông qua, xuâ đã về trước ngõ
Khi năm hết, tết về bên phố nhỏ
Lời hẹn năm nao bỏ giở giữa chừng Đọc tiếp...
Nếu mặc niệm cho mỗi người một phút.
Liệu cả đời mình có đủ kịp hay không ?
Đất nước mình oanh liệt những chiến công.
Nhờ xương máu cha ông bao nhiêu người dâng hiến. Đọc tiếp...
Khi quê nhà muôn cỏ cây rạo rực
Nhựa chuyển cành nảy lộc đón chào Xuân,
Thì nơi con tuyết phủ dầy, lạnh buốt
Hàng bạch dương đứng trơ trụi âm thầm. Đọc tiếp...
Chuyển đến trang 1, 2, 3 ... 53, 54, 55  [sau]
 
 
 
Thư viện hình